Produit
Définition de la transcréation : 6 différences avec la traduction
De quoi avez-vous vraiment besoin : d'une traduction ou d'une transcréation ? Découvrez ce qu'est la transcréation, comment elle fonctionne et en quoi elle diffère de la traduction pour vous aider à faire un choix judicieux.
A propos de la localisation
Les leaders du commerce doivent passer des expériences globales aux expériences multi-locales
Contentstack, Constructor et Smartling expliquent pourquoi le passage d'expériences globales à des expériences multi-locales est à la fois urgent et critique et comment vous pouvez renforcer l'exécution locale.
A propos de la localisation
Traduction vs interprétation vs sous-titrage : quelle est la différence ?
Il est crucial de comprendre les différences entre la traduction, l'interprétation, la transcréation et le sous-titrage, et comment elles s'intègrent dans la stratégie globale de localisation d'une entreprise.
A propos de la localisation
Comment entrer sur le marché APAC : conseils pour la localisation en Asie-Pacifique
Les plus de 20 pays qui composent le marché Asie-Pacifique (APAC) représentent une énorme opportunité d'expansion mondiale.
A propos de la localisation
5 défis courants pour les traductions anglais-chinois
Il est difficile de penser à deux langues qui se ressemblent moins que l'anglais et le chinois. Voici tout ce que vous devez savoir sur la traduction entre les deux.
A propos de la localisation
5 défis à relever lors de la traduction de l'anglais vers l'allemand
On pourrait penser que traduire des langues de la même famille, comme l'anglais vers l'allemand, serait un jeu d'enfant. Ce n'est pas si simple — nous avons contacté l'un de nos meilleurs traducteurs de l'anglais vers l'allemand pour savoir ce que vous devez savoir.
A propos de la localisation
Cinq défis courants de la traduction de l'anglais vers l'espagnol (et comment les résoudre)
L'une des langues les plus populaires au monde, l'espagnol est parlé par plus de 580 millions de personnes dans 110 pays. Voici ce que vous devez savoir sur la traduction de l'anglais vers l'espagnol.
A propos de la localisation
Ce qu'il faut savoir sur la traduction de l'anglais vers le japonais
130 millions de personnes parlent le japonais aujourd'hui, ce qui en fait la neuvième langue la plus parlée au monde. Nous avons contacté trois traducteurs sur ce que vous devez savoir lorsque vous traduisez de l'anglais vers le japonais.
A propos de la localisation
Ce qu'il faut savoir sur la traduction de l'anglais vers l'italien
85 millions de personnes parlent italien, et pas seulement en Italie. Voici ce que notre traducteur italien expert veut que vous sachiez sur la traduction de l'anglais vers l'italien.
A propos de la localisation
Ce que 4 traducteurs français veulent que vous sachiez sur la traduction de l'anglais vers le français
Le français est une langue officielle dans 29 pays et pour les Nations Unies. Voici ce que quatre traducteurs veulent que vous sachiez sur la traduction de l'anglais vers le français.
A propos de la localisation
Qu'est-ce que la traduction inverse et pourquoi est-ce important ?
La rétrotraduction, ou la retraduction d'un document d'une langue vers sa langue d'origine, peut être un moyen utile d'avoir un aperçu de votre produit traduit final.
Aujourd'hui à Smartling
Smartling présente l'outil de transcréation, une toute nouvelle interface pour écrire des traductions créatives
Une nouvelle expérience permet aux clients et aux traducteurs de travailler en collaboration sur le contenu le plus précieux
Téléchargement du livre électronique
Le guide complet des services de traduction
Découvrez comment les services linguistiques combinés aux logiciels de traduction et de localisation peuvent vous aider à mieux servir votre public mondial, quelle que soit la langue qu'il parle.
A propos de la localisation
Services linguistiques et transcréation Smartling
Au cours de cet atelier, les clients de Smartling, les traducteurs et les membres de l'équipe des services linguistiques de Smartling se joignent à une discussion sur la transcréation et les services linguistiques de Smartling. Regardez maintenant et découvrez comment vous pouvez optimiser votre programme de localisation.
A propos de la localisation
La traduction n'est pas aveugle : votre point de vue compte.
Chaque entreprise adopte une approche différente pour gérer la qualité de la traduction. Au cours de cet épisode de Translation Isn't Blind, nos participants ont partagé leurs réussites en matière de qualité de traduction. Nous avons discuté des thèmes derrière chaque réussite et chaque moment d'apprentissage.
A propos de la localisation
Tendances de l'industrie de la localisation 2020 de Smartling
Nous nous attendons à voir une grande poussée dans l'intelligence artificielle, la traduction automatique et la transcréation arriver plus tôt que nous ne le pensons.
A propos de la localisation
Contexte de traduction : comment le contexte mène à de meilleures traductions
Le contexte peut faire ou défaire un projet - il donne aux messages une maison, une identité et des descripteurs clairs.
A propos de la localisation
Localisation de jeux vidéo : comment localiser votre jeu vidéo
Après la première partie de notre série sur la localisation de jeux, nous couvrons les étapes tactiques de la localisation de votre jeu.
A propos de la localisation
Localisation de jeux vidéo : adapter les jeux vidéo aux acteurs mondiaux
Avec plus de 3 milliards de joueurs dans le monde aujourd'hui, la localisation de jeux vidéo est la clé du succès mondial de votre jeu.
A propos de la localisation
Comment offrir une expérience personnalisée avec du contenu localisé
Les marques peuvent atteindre de nouveaux utilisateurs dans les régions et favoriser une connexion personnelle avec un contenu localisé.
A propos de la localisation
Abattre les normes de l'industrie avec Gabi Moore
Leader d'opinion et gestionnaire de compte chevronné, Gabi Moore, explique ce qu'il faut rechercher pour faciliter le processus de traduction de vos projets.