A propos de la localisation
Comment Rover localise le contenu tout en restant sur la marque
Découvrez comment Rover s'est développé sur les marchés européens tout en conservant la voix de sa marque et en maintenant le contenu culturellement pertinent grâce au référencement multilingue, aux flux de travail de traduction automatisés, etc.
A propos de la localisation
La traduction n'est pas aveugle : comment vendre un nouveau produit en 24 heures avec Vitamix
Au cours de cet épisode, découvrez comment Vitamix, en s'appuyant sur les services linguistiques et le réseau de distribution mondial de Smartling, a pu lancer plus de nouveaux produits que jamais auparavant pour ses marchés directs aux consommateurs.
A propos de la localisation
La traduction n'est pas aveugle : comment traduire et localiser plusieurs types de contenu
Au cours de cet épisode, Brandon Fiegoli de Butterfly Network révèle comment son équipe a traduit l'intégralité de son produit en six semaines.
A propos de la localisation
Comment Lyft a mis à l'échelle le contenu pour 8 langues
Au cours de ce webinaire, rejoignez Smartling et Contentful pour découvrir comment l'investissement dans les deux technologies a permis à Lyft d'établir une infrastructure évolutive sur différents types de contenu, appareils et langues.
A propos de la localisation
La traduction n'est pas aveugle : comment lancer de nouvelles langues
Au cours de cet épisode, Jessica Birenz de Yext révèle les ingrédients clés du succès de son équipe alors qu'ils ont localisé les supports marketing et produits pour développer leur activité à l'échelle mondiale.
A propos de la localisation
Pavé numérique
Traduction cloud pour les communications d'entreprise cloud
A propos de la localisation
AdRoll
93 heures à 35 heures : comment AdRoll a réduit de plus de moitié son temps de traduction