Qu’on le veuille ou non, la pandémie a accéléré la transformation numérique du monde. Cela comprend une demande accrue des consommateurs pour les achats et les services en ligne. Naturellement, de plus en plus d’entreprises étendent leurs activités sur le marché mondial en réponse. Si le vôtre en fait partie, et si vous supervisez des efforts à l’échelle de l’entreprise, vous aurez besoin de l’aide d’un prestataire de services linguistiques (LSP).
Pour servir un public dans une langue totalement différente, vous devrez traduire beaucoup de contenu. Le contenu du site Web, les textes marketing, les informations sur les produits, les applications, les rapports, l’étude de cas et le contenu hors ligne ne sont que quelques-uns des nombreux types de contenu que vous pouvez avoir besoin de localiser. Bien sûr, plus vous souhaitez localiser ce contenu dans une langue, plus le processus nécessitera de travail et de ressources.
Si vous ne disposez pas d’un département interne de traducteurs, travailler avec un LSP comportera des avantages clés. Dans cet article, nous discuterons des prestataires de services linguistiques et découvrirons comment le choix du bon fournisseur peut vous aider à répondre à vos besoins en matière de localisation.
Qu’est-ce qu’un prestataire de services linguistiques ?
Un prestataire de services linguistiques est une entreprise ou un particulier qui fournit des solutions professionnelles de traduction, de localisation et d’autres services linguistiques pour aider vos entreprises à communiquer avec un public mondial. Le contenu comprend les sites Web des entreprises, les supports marketing, les informations sur les produits et même les documents juridiques et gouvernementaux.
Ces fournisseurs utilisent principalement des linguistes de langue maternelle pour produire des traductions pour des publics parlant une autre langue afin de garantir une traduction de haute qualité et une traduction culturellement appropriée. Pour assurer la cohérence et l’efficacité, les meilleurs prestataires de services linguistiques utilisent également des technologies de pointe, notamment le Système de gestion des projets de traduction, la Traduction automatique et les outils de test de localisation.
Que peut faire un prestataire de services linguistiques ?
Bien que le partenariat avec un prestataire de services linguistiques présente ses propres avantages pour vous aider à atteindre les marchés mondiaux, il présente également certaines limites.
Ce que les prestataires de services linguistiques peuvent faire :
- Les LSP garantissent une traduction complète et de qualité des contenus.
- Ils ont accès à un vaste réseau de linguistes de langue maternelle ayant une expertise en la matière. Cela garantit la précision de la traduction, l’adéquation culturelle et la résonance avec votre public cible.
- offre de services complète Les prestataires de services linguistiques peuvent gérer l’ensemble du processus de localisation, y compris la gestion de projet, l’assurance qualité linguistique et les tests de fonctionnalité, afin de fournir du contenu localisateur.
Ce que les prestataires de services linguistiques ne peuvent pas faire :
- Les prestataires de services linguistiques peuvent optimiser le contenu des traducteurs pour le référencement multilingue, mais ils ne peuvent pas gérer d’autres aspects du marketing numérique international, tels que les campagnes de référencement payant mondiales, la gestion des médias sociaux ou le marketing par e-mail.
- Ils ne peuvent pas comprendre automatiquement l’identité, la voix et les préférences de style d’une marque. Pour cette raison, vous devrez fournir des directives claires afin que la traduction corresponde à l’image et au message souhaités.
- Ces fournisseurs peuvent fournir des informations culturelles globales, mais ils ne seront peut-être pas en mesure d’élaborer sur les défis auxquels vos clients sont confrontés. Par conséquent, il est essentiel de compléter leurs efforts de localisation par des études de marché locales et des commentaires des clients.
Les meilleures industries et le meilleur des projets d’utilisation des prestataires de services linguistiques
Les prestataires de services linguistiques soutiennent les entreprises de divers secteurs en les aidant à atteindre leurs objectifs d’expansion mondiale. Voici quelques exemples d’industries et de projets qui ont le plus besoin de leur aide :
Technologie
La technologie est une industrie qui dépend fortement du prestataire de services linguistiques. Les entreprises technologiques doivent localiser leurs produits et services et traduire leurs interfaces utilisateur pour permettre l’accès aux marchés de différentes langues. Ces entreprises ont besoin de prestataires de services linguistiques ayant des connaissances spécialisées en ingénierie et en tests de localisation pour les aider à modifier leurs produits afin de répondre aux exigences linguistiques, culturelles et fonctionnelles de chaque public cible.
Un exemple de ce type d’entreprise est Yext, une société de logiciels basée à New York qui fournit une plateforme de présence numérique pour une marque multi-sites. Comme il travaille avec des marques basées dans différents endroits, Yext souhaitait créer une expérience multilingue pour ses clients. Cependant, l’entreprise a eu du mal à faire évoluer seule son volume de traduction de sites Web.
Site web de Yext en allemand (source)
Le partenariat avec un prestataire de services linguistiques comme Smartling a permis à Yext d’atténuer ces défis et d’étendre facilement ses efforts de traduction. De plus, Smartling a aidé Yext à augmenter de 87 % la précision de la traduction et de réduire de 25 % le coût par mot , tout en réduisant le nombre de mots à modifier.
Fintech
Les entreprises fintech qui envisagent de se développer à l’international doivent localiser leurs applications, leurs interfaces utilisateur et leur contenu de support client qui ciblent les utilisateurs internationaux. Des prestataires de services linguistiques expérimentés spécialisés dans la fintech peuvent guider ces entreprises à travers des besoins réglementaires et une terminologie financière complexes pour s’assurer que leurs produits sont linguistiquement et culturellement adaptés à chaque marché cible.
Même les sociétés de crypto-monnaie comme Coinbase s’appuient sur Smartling pour centraliser les ressources linguistiques comme le glossaire et le guide de style. Cela garantit que ces entreprises ne traduisent pas mal ou ne réinterprètent pas la terminologie d’une manière qui entraînerait une non-conformité.
Voyages et hôtellerie
Le secteur du voyage et de l’hôtellerie s’appuie fortement sur les sites Web de localisation de prestataires de services linguistiques, les plateformes de réservation et le contenu marketing pour les voyageurs internationaux. Les prestataires de services linguistiques peuvent aider ces entreprises à produire des messages intéressants et culturellement adaptés qui attireront des clients internationaux sur leur plateforme pour effectuer des réservations de vols, d’hébergements et d’expériences dans leur langue préférée.
Avec l’aide de Smartling, British Airways a pu lancer 11 sites Web de localisation deux fois plus rapidement et a atteint et engagé efficacement les clients sur les principaux marchés internationaux.
Site web de British Airways en français (source)
Comment choisir un prestataire de services linguistiques : 4 facteurs à prendre en compte
Choisir le bon LSP pour votre entreprise consiste à comprendre vos objectifs et à choisir le fournisseur qui répond le mieux à vos besoins. Voici plusieurs facteurs à prendre en compte :
1. Normes de qualification des traducteurs
Les qualifications de traducteur(rice) ont un impact direct sur la qualité des services linguistiques que vous recevez. N’hésitez pas à demander comment le prestataire de services linguistiques qualifie son traducteur humain ou à discuter de la formation et de l’expérience du traducteur. Sont-ils des locuteurs natifs ? Se spécialisent-ils dans des industries ou des types de contenu ? Comprendre les normes du fournisseur pour qualifier le traducteur (riz) vous donnera confiance dans sa capacité à fournir une traduction de haute qualité adaptée à vos besoins.
2. Expérience dans l'industrie
Votre secteur d’activité a sans aucun doute une terminologie, des sujets clés et des nuances uniques que les prestataires de services linguistiques familiers avec d’autres secteurs ne comprennent peut-être pas entièrement. Par conséquent, il est préférable de choisir un fournisseur qui travaille avec un traducteur qui a une expérience pertinente. Cela garantira que votre message est précis et clair et qu’il trouvera un meilleur écho auprès de votre marché cible.
3. Facilité de communication avec les traducteurs
Il y a des avantages à communiquer directement avec votre traducteur attitré, tels que la réduction du risque de mauvaise communication et l’accélération des délais d’exécution. Cependant, toutes les entreprises ne rendent pas cela facile à faire. Assurez-vous de demander si vous pourrez parler à traducteur (rice) pour partager rapidement vos commentaires et discuter des préférences de votre marque.
Sur Smartlingplateforme , vous pouvez communiquer directement avec les linguistes sur source contenu ou la traduction via la fonctionnalité Enjeux. Cela permet de centraliser la communication et de ne plus avoir à rebondir entre plusieurs fils de discussion. De plus, la communication directe permet à traducteur de devenir une extension de votre équipe et de votre marque, ce qui se traduit par une traduction de meilleure qualité.
4. Tests de traduction gratuits
Certains prestataires de services linguistiques effectueront gratuitement de petits services linguistiques afin que vous puissiez évaluer leur qualité de la traduction et vous faire une idée de ce que c’est que de travailler avec eux. La vérification et l’embauche d’un prestataire de services linguistiques peuvent nécessiter un investissement important en temps et en ressources. Choisir le bon fournisseur dès le départ élimine la frustration et la perte de temps d’un partenariat potentiellement raté, ainsi que la nécessité de trouver et d’intégrer un nouveau fournisseur.
3 prestataires de services linguistiques populaires
Avec des dizaines de prestataires de services linguistiques en lice pour votre entreprise, une liste restreinte peut vous faire gagner du temps et vous aider à identifier le meilleur choix plus rapidement. Voici ce que vous devez savoir sur trois des fournisseurs les plus populaires :
1. Smartling
Smartling offre une gamme complète de services de traduction et de localisation, y compris la transcréation, la traduction spécialisée, les tests de localisation, l’assurance qualité de la langue, etc. Des marques comme Allstate, Samsung, Walgreens et bien d’autres ont utilisé les services de traduction de Smartling, ce qui leur a permis de réduire en moyenne de 52 % le temps de publication, d’augmenter de 70 % les conversions et de réduire de 20 % les coûts de traduction.
Avantages :
- Smartling dispose d’un vaste réseau de traducteurs (riz) soigneusement sélectionnés, 100% de langue maternelle, qui tirent parti de l’expertise locale pour fournir une traduction de haute qualité.
- Smartling fournit des services gérés pour gérer la gestion de projet de localisation de bout en bout, qui couvre l’administration des comptes, le contenu et les ressources.
Les utilisateurs ont classé la plateforme de Smartlingcomme le meilleur système de gestion des projets de traduction pendant 17 trimestres consécutifs. (source: G2) Smartling soutient sa traduction avec une garantie de 100% qualité de la traduction.
Inconvénients :
- Smartling dessert généralement les grandes entreprises et peut ne pas convenir à certaines petites entreprises.
2. RWS
RWS, l’un des principaux prestataires de services linguistiques en termes de chiffre d’affaires et l’un des plus anciens avec plus de 60 ans d’expérience, offre des services linguistiques de bout en bout. Il s’agit notamment de la traduction, des tests de globalisation, de l’assurance de la qualité de la traduction, etc.
Avantages :
- RWS propose des services de localisation pour combler les lacunes en matière de talents internes et aider les clients à répondre à une demande accrue.
- Outre les conseils en matière de processus et de technologie, l'entreprise propose également des conseils linguistiques et culturels.
Inconvénients :
- Le site Web de RWS ne fournit pas d’informations sur les plans ou les prix, ce qui rend plus difficile d’évaluer s’il correspondra ou non à votre budget.
- Trados Studio, un outil de la suite de solutions de traductionde RWS, est compliqué, selon plusieurs utilisateurs. (source: G2)
3. MÉLANGER
Anciennement connu sous le nom de One Hour traduction, BLEND propose des services de localisation dans plus de 120 langues. Cette société de traduction dispose également d’une plateforme technologique de localisation qui permet la gestion de projet et l’automatisation.
Avantages :
- BLEND a des rédacteurs disponibles pour aider à la création de contenu dans différentes langues.
- Sa plateforme s’intègre à de nombreux systèmes de gestion de contenu, outils de conception et autres plateformes (et s’intégrera bientôt au Smartlingsystème de gestion des projets de traduction et à l’outil de traduction assistée par ordinateur de ).
Inconvénients :
- Les services de traduction de BLEND ne sont pas aussi robustes que ceux d’autres fournisseurs comme Smartling, qui propose des tests de localisation et d’autres services d’interprétation. Cette société de traduction convient mieux aux petites et moyennes entreprises.
- Les clients ont signalé des problèmes d’expérience utilisateur frustrants, tels que des difficultés à télécharger des fichiers et à comprendre les relevés de facturation. (source: G2)
Conseils pour établir un partenariat solide avec votre prestataire de services linguistiques
Une fois que vous avez trouvé un LSP, l’étape suivante du travail commence : établir une relation de travail saine, durable et évolutive. Envisagez les stratégies suivantes pour établir un partenariat fructueux :
- Fixez des objectifs et des attentes clairs dès le départ : Vous devez avoir une discussion ouverte avec votre LSP sur les résultats commerciaux que vous espérez obtenir dans le cadre du partenariat. Discutez également de vos attentes en matière de qualité, de délais d’exécution et de pratiques de communication et convenez d’un accord avec votre fournisseur sur la manière dont vous coopérerez.
- Définir les processus de traduction et le flux de travail : Une autre partie de la définition des attentes consiste à comprendre le processus de votre LSPpour la traduction et la révision de documents, quels outils ils utilisent et comment, quels formats de fichiers ils prennent en charge et comment ils vous fourniront le contenu du traducteur. Tout comme votre fournisseur doit savoir ce que vous attendez de lui, vous devez également savoir à quoi vous attendre de lui.
- Fournir des documents de référence : Avez-vous un glossaire, un guide de style ou d’autres ressources qui aideraient les traducteurs à se familiariser avec votre entreprise, votre secteur et votre marque ? Partagez-les dès le début du partenariat et, à mesure que les détails clés changent, tenez votre fournisseur informé.
- Commencez petit et développez au fur et à mesure que la confiance grandit : Même si votre prestataire de services linguistiques ne propose pas de test de traduction gratuit, commencez par un petit projet de traduction pour tester votre compatibilité avant de vous engager dans un partenariat à grande échelle. Augmentez progressivement la portée au fur et à mesure que la relation de travail se renforce.
Choisissez le bon prestataire de services linguistiques pour un succès mondial
S’associer à la bonne LSP n’est pas seulement crucial, c’est la clé pour débloquer un monde d’opportunités pour développer votre entreprise à l’échelle mondiale et communiquer efficacement avec un public international.
Chez Smartling, nous comprenons les défis et les complexités de l’expansion mondiale. Nos services linguistiques experts, notre technologie de pointe et notre équipe de professionnels peuvent vous guider sans effort tout au long du processus de localisation.
Téléchargez notre ebook gratuit dès aujourd’hui pour découvrir comment les services de traduction peuvent aider votre entreprise à réussir sur les marchés internationaux.