Comment puiser dans le commerce électronique mondial avec des expériences dans la langue

12 février 2020

Yext
Matt Grech

Matt Grech

Responsable marketing de contenuSmartling

Le marché mondial du commerce électronique est devenu un géant et ne fera que continuer à croître à mesure que l'accès à Internet se développera à travers le monde. Les marques peuvent facilement puiser dans une toute nouvelle source de revenus massive simplement en permettant aux clients de l'autre côté du monde de faire leurs achats sans jamais quitter leur domicile.

Dans cette économie mondiale sans cesse connectée, la localisation est devenue une priorité absolue. Comme nous l'avons expliqué dans notre récent rapport sur les données du commerce de détail ( ), il faudra 62 langues pour atteindre 96 % de la population mondiale en ligne.

Si votre marque souhaite vendre en ligne et exploiter l'énorme opportunité de croissance qui s'offre à vous, vous devez sérieusement prendre en compte l'accessibilité linguistique dans votre expérience de marque.

Votre expérience globale de commerce électronique doit être accessible dans la langue

En tant que concept de base, l'accessibilité linguistique consiste à offrir l'expérience de votre marque aux clients dans leur langue maternelle. Assez simple. Mais le vrai point fort ici est à quel point un haut niveau d'accessibilité linguistique est vraiment important.

Common Sense Advisory prévoit qu'en 2027, il faudra 17 langues pour atteindre seulement 76 % de la population en ligne. De toute évidence, si votre entreprise souhaite débloquer ces nouvelles sources de revenus dans le monde entier, l'accessibilité linguistique doit figurer en tête de votre liste.

Meilleures pratiques pour une expérience de commerce électronique localisée

L'accessibilité linguistique ne signifie pas seulement traduire votre site Web et en rester là. Il y a beaucoup plus à prendre en compte lors de la localisation de l'ensemble de votre expérience de marque.

1. Étude de marché

La première étape de la localisation d'un contenu consiste à réaliser une étude de marché. C'est particulièrement vrai lorsqu'il s'agit de vendre sur de nouveaux marchés. Les marques doivent découvrir les besoins et les exigences propres à chaque nouveau marché pour savoir quels produits seront les plus performants et lesquels ne seront pas du tout bien accueillis.

Il est également essentiel d'acquérir une compréhension approfondie de la culture au sein de ce marché. Quelles sont les plus grosses journées de shopping ? Quel type de message résonnera le plus auprès de ces consommateurs ? Quels canaux numériques sont utilisés ? Tout cela permettra à votre marque de lancer une campagne marketing efficace autour de vos offres de produits.

2. Intégrez le référencement multilingue

À quoi sert une expérience localisée si les acheteurs ne peuvent pas la trouver ? Il est important d'intégrer le site dans votre contenu pour garantir qu'il sera correctement indexé par les moteurs de recherche et que les utilisateurs pourront le découvrir.

Cela nécessitera des études de marché locales pour déterminer les meilleurs mots clés à cibler pour chaque région individuelle, mais votre contenu doit déjà être rédigé en tenant compte du référencement pour une adaptation facile.

3. Localisez votre contenu et vos médias

Votre page Web ne devrait pas avoir l'impression d'avoir été traduite rapidement grâce à un moteur de traduction automatique gratuit.

L'objectif est de fournir une expérience authentique à l'utilisateur. Incorporez des éléments localisés, notamment des formats de devise, de date et de nombre, traduisez des descriptions de produits entières et exploitez des images de produits génériques ou remplacez le contenu par des versions localisées.

C'est là que votre marque peut envisager la transcréation pour aller au-delà de la simple traduction ou localisation, en permettant au traducteur de créer un nouveau contenu autour de vos produits et services qui trouvera un écho sur ce marché ou dans cette région spécifique.

4. Proposez des moyens de paiement locaux

La localisation d'une expérience de commerce électronique nécessite plus que la simple traduction de votre contenu et la modification des images.

Avec autant d'options de paiement disponibles et utilisées dans le monde entier, il est important de rencontrer les clients là où ils se trouvent. Par exemple, dans la région APAC , les acheteurs ont tendance à préférer les méthodes de paiement numériques et même l'achat conversationnel par le biais d'applications telles que WeChat.

5. Traduire le contenu généré par les utilisateurs

Le contenu généré par l'utilisateur (UGC) est authentique et réel. Les sites Web de commerce électronique regorgent de critiques, de témoignages, d'évaluations et plus encore. L'UGC semble provenir d'une personne réelle, et non d'une entreprise essayant de vous vendre, car c'est le cas.

La traduction de ce contenu à l'adresse permettra aux acheteurs d'avoir la certitude qu'ils disposent des informations nécessaires pour effectuer un achat et qu'ils achètent auprès d'une communauté qui se préoccupe de ses produits.

6. Personnalisez en fonction de l'emplacement

Si votre marque ajoute un certain nombre de nouvelles langues au site, vous vous demandez peut-être comment tout organiser afin que les consommateurs puissent interagir avec la bonne version de votre site Web ou de votre application. Alors que la solution la plus simple serait simplement un outil de sélection de région, il existe un autre moyen.

Les marques peuvent configurer leurs sites Web pour offrir ce qui est probablement l'expérience linguistique la plus appropriée en fonction du paramètre de langue préféré et de l'adresse IP du navigateur Web de cet utilisateur.

De cette façon, les consommateurs bénéficient toujours de la bonne expérience à chaque fois et n'auront pas à parcourir un menu pour trouver leur sélection de langue.

7. Tenez compte des lois et réglementations locales

Vendre sur de nouveaux marchés entraînera un tout nouvel ensemble de lois et de réglementations, différentes pour chaque région. Il est important que votre entreprise se familiarise avec toutes les directives légales, restrictions, réglementations ou règles applicables à ces nouveaux marchés.

Par exemple, les droits et taxes peuvent avoir un impact sur le prix de vos produits ou même obliger votre entreprise à inclure le coût dans le prix de votre article. Et n'oubliez pas les données clients.

Le RGPD est devenu une considération majeure pour toute entreprise vendant en Europe, avec de nouvelles règles qui dictent comment les données des clients peuvent être stockées et sauvegardées.

8. Localisez votre assistance

Il est devenu de plus en plus important pour les marques de fournir à leurs clients une excellente assistance même après leur achat - quelle que soit la langue qu'ils parlent.

La majorité des clients préférant trouver de l'aide via des canaux en libre-service, il est logique que votre marque localise au moins votre centre d'aide en ligne.

Votre centre d'aide sert de source unique de vérité sur le produit ou le service de votre entreprise. Commencez par traduire les questions les plus fréquemment posées, les articles d'aide les plus fréquemment référencés ou même les discussions de dépannage générées par les utilisateurs.

The Bottom Line

Il y a littéralement tout un monde de clients qui n'attendent que d'acheter ce que vous vendez.

Les données ne mentent pas : il existe non seulement un énorme potentiel de ventes lors de la vente à l'international, mais également une corrélation directe entre l'accessibilité linguistique et la croissance de l'entreprise.

En offrant la même excellente expérience de commerce électronique dans une nouvelle langue, votre marque peut exploiter ce potentiel énorme et commencer à vendre sur des marchés entièrement nouveaux.