Qu'est-ce que la traduction en tant que service ?

Explorez tout ce qui concerne la traduction en tant que service (TaaS), de ses avantages dans le cadre d'une stratégie de localisation à la manière de collaborer avec un fournisseur de services.

Yext

Comment la traduction en tant que service est le moteur des entreprises modernes

Dans le cadre d'une stratégie de localisation plus large, une traduction réussie doit être à la fois précise et évolutive.

Un équilibre difficile à atteindre.

Heureusement, il existe une solution qui permet d'atteindre ces deux objectifs :

Traduction en tant que service (TaaS).

Dans cet article, nous allons explorer tout ce qui concerne le TaaS, de ses avantages dans le cadre d'une stratégie de localisation à la préparation de l'engagement avec un fournisseur de TaaS.

Définition du TaaS

TaaS fournit des services de traduction via un modèle basé sur le cloud à la demande.

En tant qu'entreprise ou particulier, vous pouvez accéder aux services de traduction selon vos besoins, généralement via une plateforme logicielle ou un portail en ligne.

Vous n'êtes pas obligé d'investir dans votre propre infrastructure de traduction ou de la gérer (que ce soit à l'aide d'un logiciel ou d'une ressource interne). Il vous suffit d'envoyer le texte source ou le contenu que vous souhaitez traduire au fournisseur TaaS et de fournir des directives relatives à la marque, à l'utilisation et au public, et le fournisseur renverra le contenu dans la langue cible.

De nombreux fournisseurs de TaaS utilisent un modèle hybride comprenant à la fois un composant de traduction automatique et des services de traduction humaine.

Les avantages du TaaS pour les entreprises modernes

Le TaaS peut être une solution fantastique pour les organisations contemporaines qui cherchent à étendre leurs offres à de nouveaux territoires, car il offre le mélange parfait de précision et d'évolutivité.

Voici quatre des principaux avantages que peuvent apporter les services TaaS.

Précision et fiabilité

Le TaaS implique que vous travaillerez avec un prestataire de services de traduction professionnel, qu'il s'agisse d'un expert en traduction certifié, d'une agence de traduction ou d'une application Web.

Cela signifie que vous pouvez être assuré que leur travail de traduction de documents sera de haute qualité. Certains fourniront même des garanties de qualité.

Accès à des experts linguistiques locaux

TaaS donne accès à de véritables experts linguistiques qui peuvent non seulement traduire directement d'une langue à l'autre, mais aussi comprendre les dialectes locaux, les expressions couramment utilisées et les expressions idiomatiques.

C'est le niveau de traduction dont vous avez besoin lorsque vous vous développez sur de nouveaux marchés.

Par exemple, si vous vous développez en Amérique latine, il ne suffira peut-être pas de simplement traduire des supports marketing, tels que des études de cas, des modèles, des didacticiels et des blogs sur le référencement, en espagnol standard.

Les dialectes varient entre l'Espagne, le Mexique et les pays d'Amérique du Sud. L'accès à un véritable expert local vous permettra de créer des expériences de marque natives qui résonnent.

Rapidité et évolutivité

TaaS est conçu pour vous aider à traduire rapidement et avec précision des documents écrits dans différentes langues. De nombreux fournisseurs de TaaS proposent une interface de programmation d'applications (API) qui vous permet de connecter leur solution logicielle à votre infrastructure technologique existante et de créer des flux de traduction personnalisés.

De plus, comme les entreprises de TaaS utilisent régulièrement des fonctionnalités d'intelligence artificielle (IA) telles que la traduction automatique, vous bénéficierez également de l'agilité en matière de modification de contenu.

Les humains mettent du temps à intégrer les nouvelles directives de marque, par exemple, tandis qu'un traducteur intelligent peut mettre en œuvre les demandes de modification presque instantanément.

Une expertise spécialisée dans le secteur

Certains fournisseurs de TaaS, en particulier ceux qui proposent la traduction humaine dans le cadre de leurs services, peuvent même donner accès à une expertise spécialisée dans le secteur.

Si vous travaillez dans un secteur hautement technique, comme dans les domaines de l'ingénierie ou de la biotechnologie, il sera essentiel de faire appel à un traducteur qui comprend également le jargon technique utilisé dans la langue cible pour créer une expérience véritablement native pour les clients.

L'évolution des services de traduction

Le secteur de la traduction a connu de profonds changements ces dernières années en raison de deux facteurs importants.

Le premier est la volonté des entreprises modernes de s'étendre à des organisations mondiales. La portée des tactiques modernes de commercialisation (réseaux sociaux, e-mail et publicité numérique) est mondiale, mais pour être efficaces, les entreprises doivent se localiser.

Le second est technologique. Les avancées technologiques, en particulier l'IA et la traduction automatique, ont permis de proposer des services de traduction beaucoup plus précis et évolutifs.

Le résultat de ces deux développements commerciaux est l'intégration de services de traduction à partir d'applications autonomes dans les offres de produits.

Par exemple, les systèmes de gestion de traduction occupent désormais une place importante dans les logiciels TaaS au lieu de produits autonomes utilisés pour gérer les projets de traduction.

Découvrez cinq manières dont les véritables marques traduisent leur contenu aussi rapidement qu'elles le créent.

Préparer votre entreprise au TaaS

Avez-vous décidé que le TaaS était la solution adaptée à vos besoins de traduction ?

Voici comment vous préparer à entrer en contact avec un fournisseur TaaS :

1. Définissez clairement vos besoins de traduction Avant de commencer à rechercher différents prestataires de services, prenez le temps de définir vos besoins de traduction exacts.

Commencez par les bases :

  • Dans quelles langues et dialectes devez-vous traduire ?
  • Quels contenus, textes et documents avez-vous besoin de faire traduire ?
  • De quel niveau d'expertise sectorielle ou thématique votre fournisseur TaaS a-t-il besoin ?

Ensuite, réfléchissez aux services supplémentaires dont vous pourriez avoir besoin. Par exemple, les documents originaux doivent-ils être revus pour en vérifier l'exactitude avant le début de la traduction ? Ou allez-vous fournir du contenu vidéo ou audio qui nécessitera d'abord une transcription ?

Le fait de détailler et de documenter clairement ce qui sera impliqué dans votre traduction vous aidera à identifier le fournisseur TaaS approprié et à réduire les risques de coûts supplémentaires à terme.

2. Désignez un responsable interne de la traduction Ensuite, déterminez qui, au sein de votre organisation, sera en charge du processus de traduction et qui sera le point de contact pour les services de localisation.

Vous aurez probablement de nombreuses parties prenantes ici. La haute direction devrait soutenir le projet d'un point de vue stratégique, mais le marketing sera responsable de la gestion et de l'exécution du projet.

Pour faciliter la communication et éviter le problème du « trop grand nombre de cuisiniers dans la cuisine », attribuez à l'une des parties prenantes le rôle de responsable de la traduction.

3. Préparez votre matériel source Enfin, il est temps de préparer votre matériel source.

Téléchargez et organisez les documents que vous souhaitez faire traduire. Assurez-vous qu'ils sont accessibles dans un format de fichier pris en charge par votre fournisseur SaaS.

Par exemple, si vous souhaitez traduire le contenu d'un site Web, vous devrez peut-être copier ce texte dans un format de fichier .DOCX.

Vous êtes maintenant prêt à trouver le fournisseur TaaS idéal pour votre projet de traduction.

Les meilleurs conseils pour choisir un fournisseur TaaS

Avant de vous lancer dans la recherche de différents fournisseurs de TaaS, prenez note de ces conseils d'experts pour affiner vos options et créer une liste restreinte de fournisseurs.

Recherchez une expertise locale

Plus c'est local, mieux c'est.

Réfléchissez à l'endroit où vous vivez et aux expressions, expressions idiomatiques et mots d'argot distincts utilisés par les habitants de votre région. Vous parlez peut-être anglais, mais si vous vivez à Manchester, vous aurez un dialecte local très différent de celui d'une personne vivant à Chicago.

Lorsque vous évaluez les fournisseurs de TaaS, renseignez-vous sur le niveau d'expertise locale dans la région que vous ciblez.

Renseignez-vous sur les mesures d'assurance qualité

La rapidité et l'évolutivité sont des promesses faciles à faire, car la plupart des solutions de traduction automatique peuvent fonctionner incroyablement rapidement.

La qualité, cependant, est quelque chose que le traducteur doit contrôler et surveiller par le biais de diverses procédures d'assurance et de contrôle de la qualité.

Lorsque vous discutez avec un fournisseur de TaaS potentiel, renseignez-vous sur les mesures et les protocoles qu'il a mis en place pour garantir l'exactitude du contenu traduit qu'il fournit.

Consultez quelques critiques

Vous pouvez notamment en savoir plus sur le niveau de service et la qualité d'une entreprise en consultant les avis clients existants.

Tout d'abord, jetez un œil à la liste des clients d'un fournisseur. Par exemple, les clients de Smartling incluent Shopify, Vimeo, Canva, Pinterest et Lyft.

Lorsqu'un fournisseur possède une liste de grandes entreprises internationales prospères comme celles-ci, c'est un bon signe que ses services de traduction ont efficacement stimulé la croissance mondiale.

Ensuite, consultez les avis des clients sur des sites de confiance tels que G2 pour obtenir des commentaires qualitatifs réels.

Explorez les protocoles de sécurité des données

Lorsque vous vous associez à un fournisseur TaaS, vous lui confiez la ressource la plus précieuse de votre entreprise : ses données.

Que vous transmettiez des articles de blog, des séquences d'e-mails ou de la documentation interne, vous devez être sûr que lorsque vous téléchargez un document sur la plate-forme logicielle du fournisseur, il est sécurisé et protégé contre les fuites de données.

Par exemple, chez Smartling, nous sommes fiers d'avoir constamment maintenu la conformité aux normes PCI, SOC 2, HIPAA et GDPR afin de garantir que les informations personnelles de nos clients sont protégées contre les menaces liées aux données.

Découvrez la puissance de LanguageAI™

L'évolution du TaaS a permis aux entreprises de mettre en œuvre des stratégies de localisation à grande échelle.

Mais la précision est tout aussi importante que l'évolutivité, ce que les services de traduction de Smartling tiennent en haute estime. Notre plateforme de gestion des traductions associe des linguistes humains à la traduction automatique neuronale et à l'automatisation pour traduire le contenu le plus rapidement et le plus fidèlement possible dans la langue maternelle.

Prenez rendez-vous dès maintenant pour en savoir plus sur nos services linguistiques professionnels.