Comment les logiciels de localisation vous aident à réussir à l'échelle mondiale
Toutes les entreprises conviennent qu'une localisation efficace peut vous aider à atteindre de nouveaux marchés et à développer votre présence en ligne dans le monde entier. Mais connaître et exécuter une bonne localisation sont deux choses différentes.
Quelqu'un peut se préparer à gagner une course NASCAR avec tout l'entraînement du monde, mais il a besoin d'une voiture de course pour conduire. Il en va de même pour les logiciels de localisation. Les entreprises ont besoin des bons outils pour entrer en contact avec différentes cultures, régions et langues maternelles à grande échelle.
Le processus de localisation peut s'avérer fastidieux. Il faudrait des milliers d'heures (voire des années) pour traduire chaque élément de contenu de votre marque. Les coûts seraient encore plus inquiétants. Et il ne s'agit que de traduction. La localisation comporte de nombreux autres aspects, tels que la mise en forme, les images et d'autres besoins culturels.
Les logiciels de localisation éliminent bon nombre de ces obstacles. Le processus devient abordable et évolutif, et surtout, il peut entrer en contact avec le public au niveau natif.
Tout d'abord, nous allons découvrir ce qu'est un logiciel de localisation et comment il peut être utile à votre stratégie. Nous aborderons ensuite les outils et les méthodes que vous pouvez adopter pour mettre en œuvre une meilleure localisation dès aujourd'hui.
En quoi la localisation diffère-t-elle de la traduction ?
Lorsque vous entendez le mot « localisation », la traduction est peut-être la première chose à laquelle vous pensez. Beaucoup pourraient penser qu'une traduction directe est tout ce dont vous avez besoin pour entrer en contact avec un public non anglophone, comme les locuteurs japonais, arabe ou espagnol. Mais ces traductions peuvent nuire à votre stratégie de marché si elles ne sont pas effectuées correctement.
La traduction n'est qu'une partie du processus de localisation. Cette méthode se concentre sur la traduction mot pour mot du contenu dans une autre langue. Il comprend également des règles de grammaire et de syntaxe pour transmettre le sens du texte avec précision. Cette étape n'est qu'un début. Vous pouvez traduire quelque chose de manière à ce qu'il soit techniquement exact, mais cela peut avoir un sens totalement différent. Ou bien, la traduction peut être excellente, mais les images, l'expérience Web et la mise en forme peuvent tout de même sembler étrangères à un utilisateur local.
Même les couleurs que vous utilisez peuvent avoir une signification totalement différente de ce que vous voulez. Le vert, par exemple, indique la croissance et le bonheur dans certaines cultures occidentales, mais en Indonésie, il symbolise des connotations religieuses et juridiques. Vous ne voulez pas nécessairement poursuivre les clients en justice lorsque vous essayez de leur vendre un produit.
La localisation, quant à elle, permet de résoudre les nuances techniques et culturelles. Il se concentre sur la transformation du contenu d'une entreprise pour un nouveau public. En fait, la localisation confère à la traduction un aspect plus natif.
Qu'est-ce qu'un logiciel de localisation et comment fonctionne-t-il ?
Les logiciels de localisation vous aident à adapter votre entreprise au marché local en transformant votre site Web, votre contenu et le positionnement de votre marque pour les adapter à la culture et à la langue de votre public. Cet outil vise à automatiser le processus de localisation pour le rendre très précis.
Les entreprises peuvent mieux communiquer avec un public multilingue lorsqu'elles adoptent un logiciel efficace. Ils peuvent ensuite étendre leur portée et pénétrer de nouveaux marchés cibles grâce à un processus de localisation évolutif.
Les entreprises peuvent tirer parti des logiciels de localisation pour augmenter de façon exponentielle les lancements de nouveaux marchés.
En outre, les logiciels de localisation aident les entreprises à représenter de manière unique l'identité de leur marque et leurs produits. Si une entreprise lance un nouveau produit ou publie des publications quotidiennes sur les réseaux sociaux et du contenu de son site Web, elle peut rationaliser les traductions et représenter sa marque auprès de tous les publics cibles. Les entreprises peuvent également publier du contenu et des projets aussi rapidement qu'elles le feraient auprès de leur public natif.
Qu'est-ce que la localisation de contenu ?
Alors que la localisation se concentre sur l'adaptation de votre marque, de votre support client et de vos supports destinés aux clients à un public local, la localisation de contenu représente une facette spécifique du processus.
La localisation de contenu implique la conversion du texte source et du contenu multimédia pour un public local. Il se concentre sur la transformation des traductions de textes, des vidéos, des images et des matériaux pour communiquer avec le public.
La localisation de contenu américain pour un public britannique en est un exemple. Une équipe de localisation modifierait certaines orthographes, certains termes et certains contextes en anglais américain afin de mieux toucher le public.
Un autre exemple serait l'entrée sur le marché latino-américain pour la première fois. Une entreprise souhaiterait s'assurer que les traducteurs sont en relation avec le public et que les traductions tiennent compte de toutes les nuances et du contexte. L'équipe de localisation doit examiner les images et s'assurer qu'elles représentent la démographie latine, les styles vestimentaires et le langage corporel. L'équipe inclurait également des vidéos localisées mettant en scène des acteurs ou des présentateurs issus du public local.
Les problèmes liés à la localisation du contenu concernent la rapidité, le coût et la précision nécessaires à l'exécution et à la maintenance de la stratégie. C'est déjà un défi de taille avec un seul marché local, mais imaginez la localisation de contenu pour des dizaines de marchés. C'est pourquoi les entreprises ont besoin d'une plateforme pour rendre le processus de localisation plus efficace.
Les logiciels de localisation permettent d'augmenter la croissance de l'audience multilingue de manière efficace et abordable.
Qui a besoin d'un logiciel de localisation ?
Les entreprises qui souhaitent se développer sur de nouveaux marchés ou mieux communiquer avec le public multilingue actuel devraient adopter un logiciel de localisation. Les entreprises peuvent utiliser des logiciels de localisation pour améliorer, moderniser et préparer leur site Web et leurs contenus à l'économie mondiale. Cela leur permet d'atteindre chaque public à un niveau personnel et de communiquer comme des locuteurs natifs.
Les avantages des logiciels de localisation
L'utilisation d'un logiciel pour gérer vos besoins en localisation vous permet de contrôler vos flux et processus de traduction.
Si vous souhaitez vous développer sur de nouveaux marchés mondiaux et développer durablement vos efforts de traduction et de localisation, envisagez d'adopter un logiciel de localisation.
Vous pouvez vous attendre à de nombreux avantages, tels que :
- Flux de travail automatisés et facilement personnalisables
- Accès facile à vos ressources linguistiques, telles que les mémoires de traduction, les guides de style et les glossaires, ainsi qu'aux fonctions de recherche
- Contexte visuel pour de meilleures traductions et une meilleure mise en forme
- Minimisation des erreurs humaines grâce aux contrôles de qualité
- Communication efficace entre les chefs de projet de localisation et les linguistes sur la même plateforme
Tirer parti de ces avantages permet aux entreprises et aux traducteurs de réduire le temps qu'ils consacrent à des tâches manuelles répétitives, accélérant ainsi le processus de traduction et améliorant la qualité.
Quels sont les contenus à traduire à l'aide d'un logiciel de localisation ?
La réponse courte : tout et n'importe quoi.
Bien que les besoins en matière de localisation de sites Web, de logiciels et d'applications mobiles soient les premiers qui viennent à l'esprit, ils ne constituent que la partie visible de l'iceberg. Les entreprises interagissent avec les clients par le biais de divers canaux et proposent un large éventail de contenus, allant de l'emballage des produits aux supports marketing, en passant par les e-mails et les publications sur les réseaux sociaux. Les entreprises doivent localiser tous ces éléments afin de pouvoir accéder à de nouveaux marchés.
Les plateformes de localisation de contenu peuvent aider les entreprises à gérer de manière fluide le processus de traduction pour chaque type de contenu à grande échelle. Comment choisir un logiciel de localisation
Comment choisir un logiciel de localisation
Votre stratégie de localisation continue dépendra largement de l'outil que vous utilisez. Sans la bonne plateforme, vous serez confronté à des obstacles et à des problèmes d'efficacité qui ralentiront votre capacité à communiquer avec le public comme un natif.
Vous pouvez passer en revue les deux catégories suivantes pour déterminer si une plateforme de localisation répond à vos besoins :
Capacités logicielles
Passez en revue les fonctionnalités et les capacités de la plateforme pour vous assurer qu'elles répondent bien à vos besoins. Utilisez cette liste de contrôle pour identifier les principales fonctionnalités du logiciel :
- Système de gestion de la traduction (TMS) : un TMS vous aide à gérer efficacement tous vos projets de traduction en un seul endroit grâce à la possibilité d'automatiser divers processus.
- Automatisation : vous pouvez déployer plus rapidement de nouveaux contenus de meilleure qualité grâce à l'utilisation de flux de traduction et d'outils d'automatisation optimisés par l'IA.
- Proxy de traduction : un proxy de traduction est le moyen le plus rapide et le plus rentable de déployer des sites Web multilingues et ne nécessite pratiquement aucune intervention informatique.
- Outil de traduction assistée par ordinateur (TAO) : un outil de TAO décent doit fournir une interface de traduction avec un contexte visuel, une mémoire de traduction et des ressources linguistiques pour aider le traducteur et réduire le travail de post-édition.
- Outil de transcréation : les outils de transcréation traduisent le sens, le style et le ton du texte source plutôt que simplement les mots. Il en résulte un contenu qui a le même impact émotionnel que le texte source.
- Analyse des traductions : l'analyse des tableaux de bord et les données téléchargeables vous permettent de mesurer et de gérer l'efficacité des flux de travail, la qualité des traductions et les coûts.
- Capacités d'intégration : un bon éditeur de logiciels de localisation fournira des intégrations pour les plateformes de commerce électronique, les systèmes de gestion de contenu, les portails d'assistance, les hubs marketing et les référentiels les plus populaires afin de faciliter la localisation.
Contenu dynamique
La localisation nécessite souvent que l'ordre des mots, des phrases ou des informations change au sein du contenu. Cela signifie que le contenu dynamique, c'est-à-dire le contenu qui change en fonction des données et de l'utilisateur individuel, doit également changer, même si cela ne nécessite pas de travail de traduction. Choisissez un logiciel de traduction et de localisation doté d'une fonctionnalité qui répond à cette exigence.
Par exemple, la solution de Smartling transforme le contenu dynamique en espaces réservés : " Welcome % {username}, vous avez $% {balance} sur votre compte. " Le traducteur peut ensuite déplacer ces espaces réservés là où il en a besoin dans la chaîne traduite sans aucun codage. Ils peuvent représenter proprement les balises HTML et de mise en forme, telles que le texte en gras ou les sauts de ligne, afin que les développeurs puissent les insérer facilement dans le texte cible. Les flux de travail dynamiques réduisent également le risque de problèmes techniques ou de rendu lors de la publication du contenu.
La différence Smartling en matière de localisation de logiciels
Smartling propose la solution qui répond à tous vos besoins grâce à ses technologies de localisation propriétaires. Vous trouverez ci-dessous quelques-unes de ses solutions de localisation dont les plus grandes marques tirent parti pour obtenir les meilleurs résultats de traduction :
1. Langage AI
Des centaines d'entreprises utilisent la technologie propriétaire LanguageAI de Smartling pour automatiser et créer des sites Web, des campagnes, des produits en ligne et des expériences clients multilingues. Vous pouvez utiliser l'IA pour traduire rapidement, réduire les coûts et améliorer la qualité grâce à une technologie prédictive et à des contrôles de qualité automatisés.
*Regardez notre webinaire à la demande pour en savoir plus sur LanguageAI. *
2. Le réseau de distribution mondial
Le Global Delivery Network (GDN) de Smartling, un proxy de traduction, est le moyen le plus rapide et le plus rentable de déployer votre expérience Web. Le GDN ingère le contenu récemment publié, et une fois qu'il aura traduit le contenu et l'aura envoyé via les flux de travail d'approbation appropriés pour publication, l'utilisateur final pourra consulter une version localisée de votre site Web et obtenir des résultats instantanés dans sa langue maternelle (avec une disponibilité garantie de 99,99 %).
Le GDN fournit des expériences Web personnalisées et instantanées et une compatibilité SEO, et il détecte et réécrit les liens afin que les utilisateurs restent sur la bonne version.
3. Le hub de traduction automatique neuronale
Le hub de traduction automatique neuronale (NMT) de Smartling utilise l'IA pour fournir des traductions de la plus haute qualité à tout moment et en tout lieu.
Le NMT Hub utilise l'IA pour sélectionner le moteur de traduction automatique le plus approprié pour votre contenu (voir la liste complète des moteurs disponibles ici). Ensuite, il vous fournit des traductions de la plus haute qualité, à grande échelle, en millisecondes.
Smartling : logiciel de localisation haut de gamme
Avec Smartling, vous bénéficiez d'une plateforme tout-en-un qui peut aider votre équipe à adapter votre stratégie de localisation afin que vous puissiez vous développer et toucher davantage de clients dans le monde entier.
Les logiciels de localisation peuvent renforcer et renforcer l'ensemble de votre stratégie d'expansion. Smartling dispose des outils de localisation dont vous avez besoin pour faire passer votre stratégie au niveau supérieur.
Regardez notre démonstration de cinq minutes pour découvrir comment Smartling peut fournir le meilleur logiciel pour votre stratégie afin de vous aider à atteindre plus de clients et à développer votre activité.