« À qui appartient cela ? »
C'est une question courante lorsqu'il s'agit de nouveaux rôles et responsabilités, en particulier à mesure que les entreprises se développent. Au fur et à mesure que vous développez vos opérations à l'international, investir dans la localisation ajoute plusieurs étapes supplémentaires au lancement de nouveaux logiciels, contenus ou actualisations d'applications.
La vérité est que chaque membre de votre équipe possède une partie du processus de localisation :
- Les chefs de produit créent une nouvelle page Web ou une nouvelle fonctionnalité.
- Les concepteurs créent une mise en page et choisissent des images.
- Les rédacteurs élaborent la version dans votre langue maternelle.
- Les traducteurs livrent des versions dans les langues cibles.
- Les développeurs implémentent les nouveaux designs.
- Les éditeurs vérifient la copie, les conceptions, les traductions et effectuent l'assurance qualité pour la mise en œuvre finale.
- Le marketing et les ventes font la promotion de la nouvelle fonctionnalité, page ou conception.
... c'est beaucoup de pièces mobiles. Et c'est exactement pourquoi les équipes de localisation embauchent des chefs de projet de localisation.
Que fait un chef de projet de localisation ?
Les chefs de projet de localisation (PM) gèrent chaque étape du processus de localisation, facilitant les transferts entre les parties prenantes et gardant diverses demandes sur la bonne voie et dans le respect du budget.
Grâce à une gestion de projet minutieuse, ils travaillent main dans la main avec les Product Owners pour définir et optimiser le processus, mesurer la qualité et les performances en fonction des KPI et affiner la pile technologique qui permet la traduction. En fonction de votre stratégie de localisation , vous aurez peut-être besoin de PM pour vous coordonner avec des linguistes de grande qualité ou des traducteurs indépendants, être l'intermédiaire avec des fournisseurs comme Smartling (salut !) ou travailler avec des ressources internes.
En termes simples, les PM de localisation s'en chargent .
Pourquoi les entreprises embauchent-elles un chef de projet de localisation ?
Si vous avez déjà travaillé avec un chef de projet auparavant, pour la localisation ou autre, vous savez qu'il a la touche magique. Les meilleurs chefs de projet de localisation font en sorte que les projets de traduction tournent à temps, travaillant sans relâche en arrière-plan pour s'assurer que tout le monde est sur la même longueur d'onde.
Les entreprises embauchent des PM de localisation parce qu'ils apportent un ensemble spécifique de compétences à l'équipe, comme :
- Soucieux des détails et des processus: Les GP savent ce qu'il faut faire pour mener à bien des projets complexes, depuis le lancement du projet jusqu'au rapport final, et peuvent atténuer les risques grâce à leurs compétences en matière de résolution de problèmes pour s'assurer qu'ils sont menés à bien.
- Des professionnels multitâches: Par définition, les responsables de projets de localisation interviennent à chaque étape du processus de localisation. Ils possèdent d'impressionnantes compétences en communication et sont à l'aise pour travailler avec les spécialistes du marketing, les responsables produits, les concepteurs, les traducteurs, les développeurs et les fournisseurs.
- Des leaders naturels: Le chef de projet est au cœur de l'action. Il encadre, forme et dirige l'équipe, en communiquant efficacement avec toutes les parties prenantes internes et externes.
- Connaissance de la technologie: les processus de localisation traditionnels étaient autrefois constitués de feuilles de calcul, mais ce n'est plus une fatalité. Les PM apportent leur expérience et leur connaissance des outils de localisation standard et peuvent aider les équipes à choisir les meilleures options pour leur organisation, qu'il s'agisse d'un logiciel de gestion de la traduction (TMS), d'un outil de TAO ou d'un logiciel basé sur l'IA tel que Smartling.
- Polyglotte: un bon gestionnaire de projet n'a pas besoin de parler couramment plusieurs langues pour réussir, mais c'est toujours un plus. Quoi qu'il en soit, ils ont l'esprit international et sont à l'aise pour travailler à distance ou au-delà des fuseaux horaires et des cultures.
Une journée dans la vie d'un chef de projet localisation
Pour un responsable de programme de localisation, il n'y a pas deux jours identiques. Les tâches quotidiennes telles que la rédaction de communications internes, la conduite de réunions de mise à jour de statut ou la planification de sprints, la préparation de livrables pour la traduction ou l'extraction de rapports changent en fonction du nombre de projets que vous avez en cours à un moment donné et des services linguistiques dont vous avez besoin.
Les MP font partie de chaque étape du workflow de traduction. Voici comment ce processus fonctionne avec Smartling :
- Un PM de localisation répond à une demande de nouvelles traductions ou de mises à jour via un outil de gestion de projet comme JIRA. Ils reçoivent et saisissent une nouvelle copie dans leur langue maternelle et marquent les langues étrangères demandées pour la traduction.
- Smartling s'intègre à votre système de gestion de contenu et à vos systèmes de conception, de sorte que chaque fois qu'il y a du contenu nouveau ou mis à jour, il est automatiquement analysé en chaînes et envoyé aux traducteurs pour ces langues.
- Vos traducteurs assignés terminent le travail, suivent leur progression et communiquent directement avec vous tout au long du processus en cas de questions.
- Lorsque les traductions sont toutes définies, elles retournent automatiquement dans votre CMS et vous cliquez sur Publier.
- Les PM de localisation surveillent la traduction, les performances globales et travaillent avec Smartling pour créer une mémoire de traduction, une traduction automatique et le glossaire, documentant le processus.
Les PM de localisation sont peut-être surhumains, mais ce ne sont qu'une seule personne. La combinaison de la puissance d'un bon chef de projet organisé et d'un flux de travail de localisation rationalisé avec des outils tels que Smartling accélère l'ensemble de votre processus.
Comment devenir chef de projet de localisation
Les postes de chef de projet de localisation sont en demande, et ce n'est pas une surprise. Alors que de plus en plus d'entreprises adoptent la mondialisation et que 75 % de la population choisira le service qui leur fournira des informations dans sa langue maternelle ou sa langue préférée, les responsables de programme à temps plein facilitent l'ensemble du processus.
Les titres de poste peuvent spécifier la localisation ou rester généraux, comme "Project Manager II". Généralement, avant de pouvoir se spécialiser dans un domaine donné comme la traduction, il faut quelques années d'expérience en gestion de projet ou des certifications comme le PMP©, une formation en ligne très respectée dans la communauté de la gestion de projet qui couvre la gestion des parties prenantes, comment créez un plan de projet, embauchez la bonne équipe de projet pour votre organisation, et plus encore.
Voici à quoi ressemble une description de poste pour un poste à temps plein chez Amazon :
En tant que chef de projet de localisation, vous serez responsable de la gestion des projets dans le cadre du flux de travail de localisation de bout en bout. Vous serez chargé de travailler avec les équipes responsables des livrables, les parties prenantes du projet et les clients pour fournir des livrables localisés de qualité, notamment du contenu en libre-service pour les employés, du contenu de la base de connaissances, des chaînes d'interface utilisateur, des communications et des formations. Vous serez chargé d'évaluer la portée, de fournir des délais et de communiquer les risques. Vous établirez des relations avec des fournisseurs de services de traduction et des ressources afin de garantir un contenu mondial de haute qualité et en temps opportun. Vous serez chargé de sensibiliser nos parties prenantes internes aux avantages d'un flux de travail de localisation systématique et de fournir des conseils aux équipes de développement pour intégrer avec succès de nouveaux outils et systèmes aux flux de travail de localisation d'Amazon.
Principales responsabilités
- Gérez efficacement les tâches simultanées axées sur les délais, de la portée initiale à la livraison finale.
- Travailler avec succès avec les partenaires du projet et les parties prenantes à travers différents lieux et fuseaux horaires.
- Respectez les normes, les systèmes et les meilleures pratiques de localisation établis.
- Collaborer avec des équipes technologiques pour piloter la mondialisation des outils et systèmes internes.
- Maintenir des rapports d'état de projet clairs et cohérents pour les partenaires de projet et la direction.
- Travaillez en étroite collaboration avec les prestataires de services linguistiques externes et internes pour garantir des traductions de haute qualité dans les délais impartis.
Qualifications de base
- Licence
- 2 ans et plus d'expérience en gestion de programme ou de projet
- Expérience démontrée dans les meilleures pratiques l10n, i18n et g11n.
- Gestion de projet réussie de projets simultanés de petite à moyenne envergure.
- Expérience démontrée avec des systèmes de gestion de traduction et de gestion de contenu internes ou tiers.
- Doit être à l'aise dans un environnement au rythme rapide, axé sur les délais et capable de bien gérer plusieurs priorités.
Qualifications préférées
- Capacité à travailler dans l'ambiguïté avec peu de conseils.
- Excellentes compétences en communication verbale et écrite.
- Maîtrise d'une ou plusieurs langues en plus de l'anglais.
- Attestation de gestion de projet.
- Expérience en tant que PM de localisation côté client.
- Expérience en ingénierie de localisation.
- Expérience de la gestion de la localisation de l'interface utilisateur et réussite de l'intégration des équipes de développement aux flux de travail de localisation.
Si devenir chef de projet de localisation vous intéresse, travaillez à développer vos compétences en gestion de projet et à assumer des rôles plus organisationnels au sein de votre équipe.
Dirigez votre prochain projet de traduction ou réfléchissez aux processus d'équipe et travaillez à les optimiser. Une recherche rapide sur LinkedIn montre de nombreux postes de gestion de projet de localisation ouverts dans des entreprises allant d'Uber à Netflix. Si vous êtes soucieux des détails et passionné par la traduction, pourquoi ne pas postuler ?
Besoin d'un PM de localisation pour votre équipe ? Essayez les services professionnels de Smarting
La gestion de projet de localisation ne doit pas être compliquée. Smartling Professional Services met en œuvre et gère les solutions Smartling pour connecter de manière transparente vos plateformes de contenu à notre Translation Cloud.
Qu'il s'agisse d'intégrer Smartling pour la première fois, d'ajouter une nouvelle source de contenu ou d'adapter votre solution actuelle à des besoins en constante évolution, notre équipe est disponible pour fournir une expertise en matière de stratégie et d'exécution.
C'est un temps précieux de retour dans votre poche, vous pouvez donc vous concentrer sur une vue d'ensemble.
En savoir plus : https://www.smartling.com/professional-services/