Développez votre expansion mondiale grâce à un système de gestion de contenu multilingue

Découvrez les facteurs clés pour évaluer un Système de gestion de contenu multilingue et les meilleures pratiques pour les sites web multilingues dans notre guide complet.May 28th, 2024

Yext

L’expansion mondiale en tant que stratégie de croissance s’étend désormais aux entreprises de toutes tailles, et pas seulement aux grandes organisations. Cependant, si vous prévoyez d’utiliser le même contenu de site Web pour cibler tous vos publics mondiaux, vous l’empêcherez d’atteindre des clients en dehors de votre langue source .

« Si vous supposez que vos clients parlent suffisamment bien votre langue pour sauter l’étape de traduction, vous vous trompez. En fait, il existe un lien indéniablement fort entre le contenu dans la langue et la probabilité d’achat d’un consommateur », déclare Nataly Kelly, ancienne vice-présidente des opérations internationales et de la localisation chez HubSpot, dans un article de HBR.

Le contenu multilingue est crucial pour réussir sur les marchés mondiaux, surtout si vous avez des clients potentiels qui parlent une langue différente. Selon une étude, 84 % des spécialistes du marketing ont déclaré que la localisation avait un impact positif sur la croissance des revenus.

Cela dit, la gestion d’un site Web multilingue peut être un cauchemar opérationnel : beaucoup de choses peuvent mal tourner, de la traduction inexacte à l’expérience utilisateur incohérente. Mais c’est exactement là qu’un Système de gestion de contenu multilingue (CMS) peut vous aider.

Examinons en détail ce que sont les CMS multilingues et les principales caractéristiques à rechercher lors du choix d’un CMS.

Comment le contenu multilingue soutient la croissance des entreprises

À l’heure actuelle, environ 50 % de tout le contenu en ligne est en anglais. Il existe une énorme demande de contenu localisateur dans d’autres langues, en particulier de la part des internautes dont la langue maternelle n’est pas l’anglais.

Avoir le contenu d’un site Web dans plus d’une langue vous donne un avantage concurrentiel sur les concurrents qui s’en tiennent à une seule langue. Vous pouvez surmonter les barrières linguistiques pour atteindre un large éventail de prospects dans votre pays d’origine, ainsi que dans le monde entier, grâce à un contenu multilingue.

En plus d’augmenter les taux de conversion, le contenu multilingue joue également un rôle important dans l’amélioration de la fidélisation des clients. Les clients ont tendance à faire confiance aux entreprises qui communiquent avec eux dans leur langue maternelle.

De plus, le contenu multilingue est un élément crucial de l’optimisation des moteurs de recherche internationaux (SEO). Les clients effectuent des recherches dans leur propre langue, et les moteurs de recherche donnent une préférence plus élevée à un site Web de localisation pour répondre à ces requêtes. Par exemple, un client espagnol à la recherche de « jouets pour enfants » rechercherait « juguetes para niños ». Amazon est en tête des résultats de Google pour cette recherche avec son site multilingue.

Exemple de traduction de termes de recherche AmazonUn CMS multilingue aide au classement SEO. (La source)

Pourquoi votre entreprise a-t-elle besoin d’un Système de gestion de contenu multilingue ?

Les sites multilingues sont plus difficiles à créer et peuvent potentiellement être pleins d’erreurs et d’incohérences, ce qui se traduit par une mauvaise expérience client. C’était beaucoup plus difficile avec les capacités de base CMS , mais à mesure que l’industrie du développement Web évoluait, les CMS évoluaient également.

Aujourd’hui, l’utilisation d’un CMS multilingue vous permet de mettre en œuvre et de gérer facilement plusieurs langues sur votre site Web tout en garantissant une expérience client cohérente.

Voici quelques avantages d’avoir un CMS multilingue :

Économisez du temps et des ressources

Avec un CMS multilingue, vous pouvez créer, lancer et maintenir des sites Web multilingues plus rapidement, avec moins de ressources et sans travail manuel important.

Un CMS multilingue vous permet également d’ajouter, de supprimer ou de mettre à jour facilement du contenu dans toutes les langues prises en charge.

Créer des modèles pour les pages Web et les articles

Avec un CMSmultilingue, vous pouvez créer des modèles pour les pages Web et les articles, ce qui signifie que vous pouvez créer des conceptions et des mises en page cohérentes dans toutes les versions linguistiques de votre site Web. Les modèles vous font gagner du temps car vous n’aurez pas besoin de recommencer à zéro chaque fois que vous souhaitez créer une nouvelle page ou un nouvel article.

Contrôler les autorisations des utilisateurs

Un CMS multilingue est livré avec des contrôles d’autorisation utilisateur intégrés, qui vous permettent de restreindre l’accès à des parties spécifiques de votre site Web à certains utilisateurs. Ceci est particulièrement utile pour les entreprises ayant plusieurs utilisateurs qui gèrent le site Web. Par exemple, si vous travaillez avec plusieurs locuteurs natifs et traducteurs, vous pouvez utiliser des contrôles d’accès pour vous assurer qu’ils n’ont accès qu’au contenu dans leur langue respective.

Créez des pages Web optimisées pour le référencement

Le référencement international est une bête, mais un CMS multilingue peut vous aider à gérer le processus en créant des pages Web optimisées pour le référencement et en générant automatiquement des URL et des métadonnées dans toutes les langues prises en charge. Plus loin, nous couvrirons d’autres bonnes pratiques pour vous aider à améliorer la maintenance SEO sur votre site multilingue.

Installer des plug-ins

Les CMS multilingues offrent la possibilité d’installer des plug-ins pour des fonctionnalités supplémentaires. Ces plug-ins peuvent fournir des fonctionnalités telles que la détection de langue, la mémoire de traduction et la traduction automatique pour vous aider à gérer de manière transparente le contenu dans toutes les langues.

Meilleures pratiques pour les sites Web multilingues

Avec un CMS multilingue dans votre arsenal, la création de contenu de site Web en plusieurs langues devient beaucoup plus facile.

Assurez-vous de suivre ces trois bonnes pratiques pour créer et maintenir vos sites Web multilingues :

1. Préparez-vous avant de traduire

Le meilleur moment pour penser à1traduction de site web2est avant de commencer le processus de développement. Pensez à la mise en page du contenu et à la taille des polices à l’avance. Par exemple, lorsque vous traduisez de l’anglais vers le finnois, la taille de votrecontenu 3peut augmenter jusqu’à 60%4. Tenez compte de ces changements en laissant une certaine marge de manœuvre dans votre mise en page. De plus, soyez prudent avec les médias car vous devrez également traduire le texte sur les images.

Pour une liste complète de ce que vous devez préparer, reportez-vous à la partie 1 et à la partie 2 de notre guide sur la préparation au processus de traduction de sites Web.

2. Suivez les meilleures pratiques de référencement multilingue

Il ne suffit pas de traduire votre site Web, vous devez également vous assurer que votre contenu est bien classé sur les moteurs de recherche. En tant que tel, votre stratégie de marketing de contenu localisateur doit donner la priorité au référencement.

Voici quelques bonnes pratiques SEO pour lesquelles un CMS multilingue peut vous aider :

  • Créez des domaines de localisation pour votre site Web. Par exemple, mywebsite.com devient fr.mywebsite.com ou mywebsite.com/fr pour le contenu français.
  • Implémentez hreflang et langue balise au niveau de la page pour indiquer aux moteurs de recherche que la page cible une langue particulière.
  • Utilisez des mots-clés de localisation dans votre ou vos langues cibles.
  • N’oubliez pas de traduire les URL et les métadonnées dans toutes les langues cibles.

Pour une liste plus détaillée, consultez notre guide sur les meilleures pratiques de référencement et de localisation.

3. Tirer parti de la transcréation

La transcréation est l’art d’adapter de manière créative le sens, l’intention, le style et le ton du texte original. Ce processus va au-delà de la simple traduction pour préserver également les nuances culturelles de la langue source. En conséquence, le résultat a plus d’impact émotionnel et a plus de chances de se connecter avec des locuteurs natifs.

Tableau de bord de transcréation SmartlingSmartlingtranscréation Tableau de bord (source)

Historiquement, le processus de transcréation a été très intensif et coûteux et est souvent sujet à des erreurs et des incohérences dues à l’utilisation de feuilles de calcul. Cependant, avec l’avènement d’outils de transcréation modernes comme Smartling's, le processus est devenu plus efficace et évolutif et garantit des transcréations précises dès le départ.

Les principales caractéristiques d’un CMS multilingue

Choisir le bon CMS multilingue est une étape cruciale dans l’expansion mondiale. Mais quels paramètres devez-vous rechercher pour choisir le meilleur CMS pour votre flux de travail de traduction ?

Examinons quelques CMS multilingues populaires :

  • WordPress est unsource CMS ouvert qui alimente 43,3 % de tous les sites en direct sur Internet. Il dispose d’une grande bibliothèque de plug-ins pour gérer le contenu dans plusieurs langues.
  • Drupal est un CMS doté de très fortes capacités multilingues et d’un ensemble complet de fonctionnalités prêtes à l’emploi. Il prend en charge plus de 100 langues.
  • Adobe Experience Manager est un CMS découplé qui facilite la diffusion omnicanale sur les appareils mobiles et l’Internet des objets, entre autres. Il vous permet de gérer plusieurs sites Web dans plusieurs langues.
  • Contentful est un autre CMS headless qui dispose d’une interface conviviale et d’une prise en charge de différentes langues.

Pour vous aider à faire le meilleur choix pour votre entreprise, voici une liste de fonctionnalités indispensables que vous devriez évaluer dans un CMS multilingue :

Gestion facile du contenu

Tout d’abord, un CMS doit vous aider à supprimer, mettre à jour et publier du contenu facilement et sans connaissances techniques importantes. Pour les sites Web multilingues, un CMS doit faciliter la gestion de la localisation dans toutes les langues.

Support multilingue

Pour les sites Web multilingues, il est crucial de considérer comment la forme écrite de la langue varie selon les différents systèmes d’écriture. Par exemple, l’écriture devnagri de l’hindi et l’écriture mandarine du chinois écrivent les caractères différemment des écritures latines. De plus, des langues comme l’hébreu et l’arabe suivent une direction d’écriture de droite à gauche, qui est distincte de la direction de gauche à droite de la plupart des langues occidentales.

Un CMS multilingue doit avoir une prise en charge intégrée de plusieurs langues pour s’assurer que le public cible peut facilement lire votre contenu.

intégrations avec le Système de gestion des projets de traduction et les outils de localisation

Les capacités de localisation, telles que1les outils de traduction2etlesservices de traduction tiers3 4, vous permettent de traduire facilement du contenu dans différentes langues. Bien qu’un CMS n’intègre pas intrinsèquement ces fonctionnalités avancées, il peut fournir5intégrations intégrées6avec divers outils de traduction. Des intégrations transparentes avec des services de traduction externes comme Smartling aident les utilisateurs à gérer sans effort le contenu multilingue dans leur CMS, garantissant un processus de localisation rationalisé et efficace.

Il est également important de s’assurer que le CMS s’intègre à un Système de gestion des projets de traduction (TMS). Le processus de traduction de sites Web est long : vous devez gérer plusieurs ressources dans de nombreuses langues différentes. Un TMS vous aide à garder une trace de tous vos contenus en cours et traduits. Il facilite également la collaboration entre toutes les parties prenantes pour assurer une traduction fluide workflow.

Smartling traduction évolutive Un TMS offre une traduction évolutive. (source)

SmartlingTMS comprend également un mémoire de traduction, une base de données de tous vos contenus précédemment traduits. Cela vous permet de réduire les coûts en évitant la traduction répétée du même segment.

Gestion des versions multilingues

Lorsque vous apportez des modifications au contenu Web, il est utile de voir et de conserver une trace des versions précédentes du contenu du site Web. Choisissez un CMS qui prend en charge la gestion des versions multilingues afin de pouvoir suivre les modifications dans toutes les langues que vous prenez en charge.

Capacités optimisées pour le référencement

Évaluez soigneusement les capacités de référencement de votre CMS. Votre plateforme doit vous permettre de vous classer plus haut sur votre marché cible avec un minimum de travail de référencement. Un CMS multilingue doit également prendre en charge de manière transparente la création de plusieurs URL et la gestion des métadonnées dans de nombreuses langues.

Intégration facile dans votre flux de travail de traduction existant

Tenez compte de vos processus existants et de la facilité avec laquelle un CMS s’y intégrerait. Cela vous permettrait-il de tirer parti de votre pile technologique existante ? S’intégrerait-il à votre outil de transcréation ? Un CMS qui correspond bien à ce que vous avez déjà en place sera plus facile à adopter pour toutes les parties prenantes.

Comment Smartling vous aide avec les capacités multilingues du CMS

Smartling rationalise la prise en charge du contenu multilingue grâce à plusieurs fonctionnalités :

  • Smartling TMS aide les utilisateurs à gérer facilement tous leurs contenus et fournit une vue unique de toutes les traductions avec des mises à jour en temps réel.
  • L’Outil de transcréation vous offre un emplacement unique pour gérer des transcréations de haute qualité sans feuilles de calcul.

Smartling exemples d’intégrationsSmartling's intégrations (source)

Transformez votre stratégie de contenu dès aujourd’hui avec Smartling. Découvrez comment nos intégrations CMS multilingues peuvent vous aider à atteindre et à engager des audiences dans le monde entier.