Affirm offre aux commerçants et aux consommateurs des produits financiers conçus pour leur faciliter la vie. Ils offrent un service d’achat immédiat et de paiement différé pour les acheteurs, ainsi qu’un compte bancaire à haut rendement. Pour les commerçants, Affirm offre plusieurs solutions visant à aider les entreprises à attirer de nouveaux clients potentiels et, ultimement, à convertir les navigateurs en clients.
Darci Stacy, responsable des connaissances chez Affirm, et son équipe ont entrepris la tâche difficile de centraliser et de faire évoluer le programme de localisation de leur entreprise. Lors de Smartling Global Ready Conference, Darci a discuté des défis auxquels son équipe a été confrontée en matière de budgétisation et de bande passante et décrit les stratégies et les outils qu’elle a exploités pour évoluer tout en maintenant des normes de qualité élevées.
Plans d’expansion et centralisation
En 2020, Affirm a annoncé l’acquisition de PayBright, l’un des principaux fournisseurs de services d’achat immédiat et de paiement différé au Canada. Cette décision permettrait à Affirm d’étendre sa portée et de pénétrer le marché canadien.
Avant l’acquisition, PayBright avait adopté une approche décentralisée et ad hoc de la localisation, où les employés internes localisaient et traduisaient le contenu selon les besoins en plus d’effectuer leurs autres tâches quotidiennes. Affirm a toutefois reconnu que cette approche pouvait entraver l’évolutivité et la qualité, et a choisi de centraliser ses efforts de localisation au sein de l’équipe de gestion des connaissances.
Toute la traduction étant confiée à une seule équipe, les autres membres de l’entreprise ont pu se concentrer sur leurs responsabilités principales. L’équipe de gestion des connaissances a ensuite centralisé l’ensemble de la traduction au sein de Smartling. Pour garantir la qualité et l’uniformité et confirmer l’application de la terminologie préférée de l’entreprise à tous les types de contenu, l’entreprise a tiré parti de l’étape de révision de la traduction et a commencé à élaborer son glossaire.
Relever les défis du budget de localisation
Il peut être difficile de s’étendre sur de nouveaux marchés et de travailler sur un projet avec de nombreuses parties prenantes au sein de différentes équipes, en particulier lorsqu’il s’agit de gérer des dilemmes d’allocation budgétaire. Les entreprises doivent souvent être très intentionnelles dans la façon dont elles déploient les dollars de la localisation.
Pour Affirm, travailler avec des contraintes budgétaires signifiait que l’équipe de gestion des connaissances devait trouver des moyens d’améliorer l’efficacité du processus de traduction. Pour ce faire, ils ont utilisé les outils et les stratégies suivants :
- Ils sont devenus les experts internes de Smartling. L’équipe a centralisé la tâche de dépannage et d’aide aux parties prenantes pour s’installer et s’habituer à Smartling. Cela leur a permis d’être au courant de tous les problèmes rencontrés et d’éviter que les mêmes problèmes ne se reproduisent dans les futurs projets.
- Ils ont mis en place un canal dédié dans Slack. N’importe quelle équipe au sein d’Affirm peut utiliser ce canal pour poser des questions et résoudre des problèmes liés à la localisation ou à l’utilisation de Smartling.
- L’équipe a documenté ses processus. De cette façon, toutes les informations étaient disponibles sur demande. D’autres parties prenantes pouvaient consulter la documentation et se servir la plupart du temps en libre-service, n’obtenant de l’aide de l’équipe que lorsqu’elles avaient des questions ou rencontraient des problèmes.
- 1L’équipe a adopté la valeur de la mémoire de traduction.deuxL’équipe a donné la priorité à l’exploitation Smartling pour construire le mémoire de traduction d’Affirm. Cela leur a permis de ne pas avoir à payer pour traduire le même segment deux fois (ou trois ou quatre fois) - un fait qui, selon Darci Stacy, a aidé tout le monde à adopter l’idée de centraliser la traduction au sein d’une seule équipe et d’une seule solution.
- Ils automatisent autant que possible. L’équipe s’est assurée d’avoir mis en place Projet en Smartling pour chacun de ses différents types de contenu. Il s’agit notamment de l’application et du site Web d’Affirm, des communications avec les clients, du contenu du Centre d’aide et du soutien pour les commerçants et les consommateurs de l’entreprise, ainsi que du contenu interne pour les agents (points de discussion, modèles de courriels, etc.). De cette façon, ils ont pu automatiser autant que possible, passer le moins de temps possible à faire du travail manuel et évoluer rapidement.
Le mix de traduction d’Affirm
Pour Affirm, une traduction de haute qualité est primordiale. La nature spécialisée et hautement réglementée du secteur des services financiers signifie que l’exactitude n’est pas négociable et que l’entreprise a des exigences spécifiques en matière de terminologie. C’est pourquoi Affirm a actuellement opté pour une approche de traduction axée sur l’humain : la traduction et l’édition humaines, les segments étant examinés par l’équipe de gestion des connaissances avant d’être publiés.
Ils sont également en train d’élaborer leur glossaire. Au fur et à mesure que l’équipe examine traduire segment en Smartling, elle identifie les termes qui doivent être validés avec les autres parties prenantes de l’entreprise. Chaque trimestre, Darci présente cette liste de termes aux équipes juridiques et de conformité d’Affirm pour confirmer qu’il s’agit des termes les meilleurs et les plus appropriés à utiliser. Tous les changements nécessaires sont apportés et Smartling fournis afin d’assurer l’uniformité à tous les niveaux.
Cela dit, Affirm, comme beaucoup d’autres entreprises, est également intéressée par l’utilisation des dernières solutions alimentées par l’IA pour faire plus avec moins. Mme Darci a mentionné qu’une fois que le mémoire de traduction et le glossaire seront conçus pour le marché francophone canadien, son équipe pourrait commencer à expérimenter la traduction automatique alimentée par l’IA pour certains des types de contenu moins médiatisés.
—
Vous souhaitez en savoir plus sur l’expansion de la localisation en relevant des défis budgétaires ? Regardez le Global Ready Conference de cette année dans son intégralité. Toutes les sessions sont disponibles sur demande ici.