Une entreprise peut avoir un produit ou un service solide à offrir à ses clients. Mais sans une stratégie de localisation tout aussi solide, cette même entreprise aura du mal à pénétrer de nouveaux marchés. Mais les projets de localisation peuvent devenir compliqués, en particulier pour ceux qui ne connaissent pas le processus ou qui ont besoin de traduire dans plusieurs langues différentes. Des délais serrés et la nécessité de respecter un budget spécifique signifient qu'il y a peu de place à l'erreur.
Entrez les systèmes de gestion de la traduction (TMS). Les TMS aident les entreprises à organiser et à stocker le contenu traduit, à automatiser les tâches de routine et, en fin de compte, à accélérer le processus de traduction. En outre, de nombreux TMS proposent des outils de traduction assistée par ordinateur (TAO), qui aident les traducteurs à fournir plus rapidement un travail de meilleure qualité tout en maintenant le processus sur une seule plateforme.
Cependant, il n'est pas facile de choisir le bon TMS pour votre entreprise. Si vous hésitez entre Smartling et XTM ou si vous cherchez une alternative, cette page vous aidera à comprendre quelle est la meilleure solution.
Qu'est-ce que Smartling ?
Smartling est un guichet unique pour la traduction.
Notre logiciel de gestion de la traduction centralise le stockage de contenu, fournit une plate-forme basée sur le cloud pour une collaboration efficace et donne aux entreprises l'accès à de puissants outils administratifs pour les aider à gérer le processus de localisation du début à la fin. Les clients peuvent également tirer parti de nos services linguistiques d'experts, qui leur donnent accès à une assistance personnalisée à la gestion de projet et à des traducteurs chevronnés du monde entier.
Des entreprises bien connues, telles que Wix.com, Vimeo, Yext, DAZN et Dashlane, font confiance à Smartling pour les aider à produire des expériences de marque natives et à se connecter avec des clients du monde entier.
Qu'est-ce que XTM ?
XTM est une plateforme de gestion de traduction basée sur le cloud qui vise à simplifier le processus de traduction. Le TMS, par exemple, aide les chefs de projet à créer des flux de travail et à affecter des linguistes à des tâches afin que le contenu se déplace dans le système. Les traducteurs ont également accès aux fonctionnalités traditionnelles de traduction assistée par ordinateur, telles que les mémoires de traduction, les glossaires et les contrôles d'assurance qualité. Cependant, les entreprises à la recherche d'une véritable solution de bout en bout et d'un partenaire de traduction à service complet peuvent ne pas trouver ce TMS le mieux adapté.
Smartling vs XTM vs outils hérités
Plusieurs entreprises et fournisseurs de services linguistiques s'appuient toujours sur des outils hérités pour mener à bien leurs projets de localisation. Les chefs de projet, les développeurs et les ingénieurs en localisation passent souvent des heures à copier et coller des chaînes dans des feuilles de calcul ou des fichiers texte à traduire. Ils envoient ces fichiers par e-mail aux linguistes, qui tentent de traduire le contenu - presque toujours sans contexte approprié. La communication est généralement sporadique et le travail est cloisonné.
Quelques entreprises, cependant, ont cherché à changer cela. XTM et Smartling, par exemple, sont des TMS basés sur le cloud qui facilitent le processus de traduction pour toutes les personnes impliquées. Les intégrations qui se connectent à votre pile technologique existante, les fonctionnalités de gestion des flux de travail, les options de messagerie sur la plate-forme et les outils de traduction en contexte aident à rationaliser le processus.
Mais tous les systèmes de gestion de la traduction basés sur le cloud ne sont pas identiques. Il existe de nombreuses différences notables entre Smartling et XTM (et d'autres fournisseurs basés sur le cloud). Par exemple:
Avec XTM : Les clients peuvent gérer de nombreux projets de traduction à partir d'environnements familiers à l'aide de plusieurs connecteurs.
Avec Smartling : Smartling dispose de dizaines de connecteurs et d'intégrations qui intègrent la traduction de manière transparente dans vos flux de travail existants. Mais nous ne nous arrêtons pas là. Notre puissant proxy de traduction Global Delivery Network vous permet de déployer efficacement des sites Web multilingues avec presque aucune implication informatique.
Avec XTM : les traducteurs ont accès aux fonctionnalités standard des outils de TAO, notamment les mémoires de traduction, les glossaires et les contrôles d'assurance qualité. Le contexte visuel est également disponible pour certains types de fichiers.
Avec Smartling : Les traducteurs peuvent tirer parti d'un puissant outil de TAO directement depuis la plateforme Smartling. Le contexte visuel est automatiquement capturé et mis en évidence. De plus, les linguistes peuvent facilement se référer à vos glossaires, guides de style et mémoires de traduction lors de la traduction et utiliser des contrôles de qualité automatisés avant de soumettre leur travail. Enfin, Smartling génère un Quality Confidence Score™ personnalisé qui donne aux clients une vue en temps réel de la qualité de la traduction.
Avis des utilisateurs : le TMS de Smartling est classé n°1
Une stratégie de localisation solide consiste en partie à s'assurer que vous disposez des bons outils pour faire de votre projet un succès. Ainsi, lors du choix d'un TMS et d'un partenaire de traduction, il est important de consulter les avis des clients pour prendre une décision éclairée.
Les utilisateurs de G2 ont toujours donné des notes élevées à Smartling, classant notre TMS numéro un à plusieurs reprises. Les utilisateurs apprécient notre plate-forme personnalisable riche en fonctionnalités et la variété de connecteurs qui rendent le processus de traduction transparent. De plus, ils apprécient que nous fournissions aux traducteurs divers outils et fonctionnalités spécialement conçus pour faciliter leur travail, comme la traduction contextuelle. Enfin, notre offre de services linguistiques et notre excellent service client global nous distinguent également des autres.
« Au cours de l'année dernière, nous avons pu unifier tous nos efforts de localisation (au sein de notre entreprise) sur la plateforme Smartling. Ce qui nous a initialement attirés vers Smartling (par rapport à d'autres options TMS) était sa facilité d'utilisation, son extensibilité, ainsi que les options de les engager pour des services de traduction et le potentiel d'exploiter leur solution Global Delivery Network. Jusqu'à présent, d'un point de vue fonctionnel, la plate-forme a fonctionné et nous nous sommes positionnés avec succès pour évoluer à mesure que nous nous développons et pénétrons de nouveaux marchés. De plus, leur service client est formidable. Notre équipe assignée est réactive, réfléchie et a toujours démontré un intérêt direct pour notre succès. » — Utilisateur G2
Le coût typique d'un TMS : XTM contre Smartling
Les systèmes de gestion de la traduction basés sur le cloud sont généralement basés sur un abonnement. Le coût par mois ou par an varie, mais il est courant de voir des entreprises proposer différents niveaux en fonction des fonctionnalités dont vous avez besoin.
En plus de cela, les entreprises peuvent s'attendre à payer séparément pour le travail de traduction proprement dit. En général, les tarifs sont établis au mot et dépendent de la paire de langues. Les frais minimaux de mots sont également typiques si vous externalisez le travail de traduction.
XTM, par exemple, propose trois plans tarifaires principaux. Les forfaits les plus économiques semblent destinés aux linguistes ou aux petites équipes. La plupart des entreprises trouveront rapidement qu'elles doivent utiliser le plan d'entreprise pour profiter des outils offerts. Mais même encore, il existe des contraintes sur le nombre d'utilisateurs pouvant se connecter simultanément. Enfin, lors de l'évaluation des coûts, les entreprises voudront également prendre en compte les frais de traduction par mot de fournisseurs tiers qui seraient facturés en plus de l'abonnement TMS.
Smartling, comme XTM, offre plusieurs façons différentes de s'engager avec le TMS. Notre plan de croissance offre aux entreprises une plate-forme robuste équipée de tout le nécessaire pour produire un travail de haute qualité dans les délais, y compris diverses intégrations et un outil de TAO sophistiqué. Notre plan Entreprise déverrouille quelques fonctionnalités plus avancées que les entreprises trouveront utiles à mesure que leur programme de localisation mûrit.
De plus, nous donnons aux entreprises la possibilité de regrouper les coûts des logiciels avec les services linguistiques, ce qui se traduit par des économies importantes.
Enfin, nous vous proposons trois façons d'acheter nos services :
- Pay As You Go : nouveau dans la traduction ? Nous vous aiderons à démarrer rapidement avec une tarification basée sur l'utilisation
- Remises basées sur le volume : pour les projets de localisation plus importants, vous pouvez bénéficier de remises à mesure que votre utilisation augmente
- Utilisation engagée : s'engager à un certain niveau d'utilisation en fonction de la portée du projet et bénéficier de remises plus importantes
Qu'est-ce qui différencie Smartling de XTM ?
XTM offre une plate-forme basée sur le cloud avec des fonctionnalités qui aident à automatiser le processus de traduction. Mais les utilisateurs, en particulier ceux qui ont des besoins de traduction complexes ou variés, peuvent trouver que XTM n'offre pas une expérience aussi transparente que Smartling, ni le même niveau de fonctionnalité.
Entre autres avantages, la plateforme de pointe de Smartling vous permet de :
- Créez des flux de travail avec autant ou aussi peu d'étapes que vous le souhaitez et exploitez même des flux de travail dynamiques pour automatiser les tâches et augmenter l'efficacité.
- Tirez parti de l'expertise de nos chefs de projet du début d'un projet à son achèvement et au-delà. Faites appel à notre réseau de linguistes professionnels entièrement contrôlés.
- Regroupez les logiciels et les services linguistiques pour obtenir des remises importantes et simplifier le processus de facturation - vous ne recevez qu'une seule facture mensuelle.
- Ayez l'esprit tranquille en sachant que notre infrastructure de sécurité de niveau entreprise est conforme aux normes et réglementations de l'industrie et travaille dur pour assurer la sécurité de vos données.
Éléments à prendre en compte lors du choix d'un TMS : coup de projecteur sur les intégrations
Une stratégie de localisation solide est une stratégie qui peut facilement s'intégrer aux workflows et processus existants de votre entreprise. Ainsi, lors du choix d'un TMS, il est essentiel d'examiner comment ce nouveau logiciel fonctionnera avec le reste de votre pile technologique, et pas seulement en ce qui concerne vos besoins de traduction les plus immédiats.
Il est courant que les entreprises plongent lentement dans la localisation. Ils peuvent commencer par traduire quelques supports marketing, leur site Web ou leur contenu de support. Mais plus votre audience mondiale augmente, plus vous devez localiser de contenu. Vous voudrez choisir un TMS qui peut facilement s'intégrer à tous vos référentiels de contenu.
Smartling propose une large gamme de connecteurs qui vous permettent d'envoyer du contenu à traduire sans jamais quitter les programmes que vous utilisez quotidiennement. Ainsi, que vous décidiez de traduire votre site Web, votre application mobile, votre système de commerce électronique, votre centre d'assistance, vos supports marketing ou tout ce qui précède, vous pouvez utiliser nos intégrations rapides, fiables et personnalisables pour automatiser l'ensemble du processus de traduction.
S'associer à des experts et investir dans les bons outils est crucial lorsque vous souhaitez vous connecter avec des clients du monde entier. Prêt à en savoir plus sur la façon dont vous pouvez optimiser votre stratégie de contenu mondial ? Téléchargez notre exemple d'appel d'offres de traduction et contactez-nous dès aujourd'hui .